Введение в «Менеджмент. Новейшая концепция»

Статьи о внешней и внутренней политике, истории и теории государства. Вы можете подписаться на новые публикации.
Дата: 24.01.2023 Автор: Алексеев Владимир Михайлович Просмотров: 142 Комментариев: 0 Категория: Актив Теги: лекции по менеджменту

Я бакалавр физики, магистр юриспруденции. Свою первую организацию учредил в 2012 году, всего участвовал в создании, будучи учредителем или консультантом, более десяти юридических лиц всевозможных организационно-правовых форм от общества с ограниченной ответственностью до акционерных обществ и общественных движений.

Сегодня я вкратце ознакомлю вас с новейшим курсом лекций по менеджменту.
Было время, когда на менеджера учился каждый третий студент. Теперь наступило время, когда в крупных предприятиях каждый третий, а в некоторых буквально каждый сотрудник – менеджер. Безумное увеличение количества менеджеров особенно бросается в глаза в так называемом «публичном секторе», который часто путают с «государственным сектором». Одна из причин увеличения количества менеджеров в том, что мало кто понимает, что такое управление, и почти все менеджеры учились по учебникам не опытных специалистов, а технических писателей.
В 2018 году Дэвид Гребер опубликовал результаты своего исследования, в котором он некоторые популярные профессии отнёс к дерьмовым. Его книга так и называется «Дерьмовая работа». В числе таких дерьмовых профессий: администраторы и корпоративные консультанты, по большому счёту, некоторые менеджеры первого звена и почти все менеджеры среднего и высшего звена.
Тем не менее менеджеры нужны, и я попытаюсь простыми словами объяснить, где, как и зачем нужны менеджеры и почему они не нужны.
Лекции по менеджменту я буду выкладывать в свободном доступе, в том числе на этом ютуб-канале, по четыре пятиминутные лекции в неделю каждую неделю. Эти лекции легко найти в отдельном плейлисте. Номера лекций будут указываться на обложке роликов. Также в описании к роликам будут выкладываться ссылки на предыдущие лекции.

Отличительная особенность моего авторского курса: единообразная терминология без непонятных наукообразных слов. Все лекции краткие, чёткие, без «воды», по единому шаблону. Определения каждого термина, деревья терминов помогут быстрее и глубже понять смысл и связи терминов.
Курс будет интересен не только специалистам, но и студентам и всем, кто интересуется управлением.
Единообразия в терминах мне удалось достичь потому, что я много лет разрабатываю единообразный словарь правовых и управленских терминов.
В отличие от моих англоязычных предшественников, я использую современную терминологию на основе международных стандартов.
Многие авторы, в том числе англоязычные, не понимают разницы между правом и законом, между решением и приказом, не владеют юридической терминологией или вообще не понимают тонкостей юриспруденции и делопроизводства. Из-за чего изложенная ими теория менеджмента лишена смысла.
Многие авторы постоянно путают предприятие и организацию, хотя эти термины обозначают разные классы объектов. Предприятие – это имущественный комплекс, простыми словами, имущество. Обычно предприятие – это место, в котором работают люди. Организация – это люди, объединенные чем-то. Предприятие и организация не то что не одно и тоже, они могут существовать раздельно. Предприятие без людей. И люди без предприятия.
Чем больше людей, тем больше организаций на одном предприятии. Тогда как многие авторы полагают, что на каждом предприятии одна организация либо, по их убеждению, предприятие и есть организация.
Многие авторы не понимают разницы между организацией и юридическим лицом, между организаторами людей и владельцами имущества, постоянно путают их, из-за чего их рассуждения об управлении людьми или имуществом лишены смысла, так как они не понимают, кто кем или чем владеет или управляет.
В отличие от моих русскоязычных предшественников, я использую точный, буквальный перевод иноязычных терминов. К сожалению, многие русскоязычные авторы небрежно переводят иноязычные терминов. Частые ошибки русскоязычных переводчиков:
- переводят термины management, direct, administration, governance одним словом «управление»,
- употребляют слова «управление» и «руководство» как синонимы,
- переводят термин «паблик» как «общественный», а термин «публичное администрирование» как «государственное управление»,
- если в оригинале «правительство», то переведут как «государство».
Как вы можете кем-то управлять, если вы не управляете словами?
Чтобы подчинённый правильно вас понял, вам нужно исключить из своей речи многозначные слова.
Слово «команда» в русском языке имеет несколько значений.

Команда – действие. Вы командуете, размахивая руками и произнося слова громко и с интонацией, как будто говорите с собакой.

Команда – код, то есть текст. Например, машинная команда – это код, определяющий машинную операцию и данные, участвующие в операции. Вы можете командовать подчинёнными, не общаясь с ними, а написав для них текст – инструкцию.

Команда – люди. Многие русскоязычные переводчики вводят в заблуждение своих читателей, переводя англоязычные слова «squad» и «team» как команда. Тем самым они затрудняют понимание, о чём они пишут. Я рекомендую использовать термин команда только в значении «код», то есть «текст».

Для обозначения группы людей вместо многозначного слова «команда» я рекомендую употреблять другие слова, например, из армейского лексикона, в том числе «отряд», «взвод» и тому подобные.
Ещё типичный пример многозначности слов из-за плохого владения английским, русским или другим языком – слово «процесс».
Это слово ошибочно употребляют в трёх значениях.

Решение – действие. Например, когда говорят «решение — это выбор альтернативы».

Решение – код, то есть текст. Например, «принять решение».

Решение – документ, то есть текст с реквизитами. Например, «Оформить решение».

Путаница действия, текста и документа очень типична для технических писателей. Так, технические писатели постоянно путают акт – с действием и документом. У них акт – и действие, и документ, например, локальный акт.
Неправильным употреблением терминов грешат даже классики менеджмента.
Правильное значение: решение – код, то есть текст. Я, как и разработчики международных стандартов, рекомендую употреблять этот термин только в этом значении.
Следствием неправильного употребления терминов являются дерьмовые словосочетания.
Так, в книге классиков Майкла Мескона и Майкла Альберта «Основы менеджмента» дерьмовое  словосочетание «процесс принятия решений» более 30 раз.
Почему словосочетание «процесс принятия решений» - дерьмовое? Потому что в нём все 3 слова имеют один и тот же смысл, а именно действие. Процесс – действие, принятие – действие, решение тут тоже изначально действие.
Дерьмовое слово «процесс» и его производные в книге классиков Майкла Мескона и Майкла Альберта употреблены 620 раз.


620 раз.
620 раз вы прочли бессмысленное слово «процесс», которое имеет значение «ход» либо чаще всего не имеет смысла.
Употребление техницизмов – ещё одна типичная ошибка технических писателей, которые наивно думают, что если они употребляют наукообразные слова, то их тексты становятся научными.
Наиболее популярные среди технических писателей техницизмы:

  • процесс,
  • система,
  • сфера,
  • элемент,
  • механизм,
  • форма,
  • процедура и многие другие.

Не все техницизмы дерьмовые, есть и полезные – те, которые чётко определены в международных стандартах для менеджеров.
Русскоязычные технические писатели любят такие дерьмовые слова, как:

  • общество, общественный,
  • государство, государственный, 
  • совокупность,
  • отношения.

Они добавляют в учебники эти и другие дерьмовые слова, даже если в оригинале они отсутствуют.
Из-за этих и других ошибок перевода иноязычных терминов исходный текст не просто искажается, а лишён смысла.
Всего будет более 100 лекций, расположенных по порядку значимости. Чтобы понять основы менеджмента, вы можете ограничиться первыми десятью или двадцатью лекциями.
Если вы захотите более углублённо изучить менеджмент, получить дополнительные материалы, домашние задания и тестовые вопросы, пройти тесты, получить сертификат, удостоверение о повышении квалификации или диплом о профессиональной переподготовке, то вы сможете записаться на полный курс по ссылке, указанной в описании к роликам.

Комментарии
Комментарии отсутствуют